黒猫と単語メイン画像

翻訳が必要ですか? 内容を正確に把握すべき重要書類、やっと入手した貴重な資料、知って得する最新情報、装丁もすばらしい稀少本――大体の意味はつかめても、肝心のところが曖昧にしか分からない。日本語で書かれていたらなあ…と悔しがる前に、ぜひ「黒猫と単語」にご用命ください。経験、知識、センスの揃った上質な和訳をお届けします。
「美しい日本語」とは―― 様々な単語を紡ぎ、文章をつくり続けて早20余年。たどり着いた結論は、日本人である自分にとって「美しい日本語」こそが最大の武器ということでした。では一体、どのような日本語が美しいのでしょうか?「黒猫と単語」はこのように考えています:
  • 1.「てにをは」が適切で、流れによどみがない。
  • 2.押しつけがましくなく、丁寧で分かりやすい。
  • 3.要所々々で心に届く。
妥当な翻訳料と顔の見える対応 「黒猫と単語」は不当に高い翻訳料を請求しません。大手翻訳会社と異なり、やり取りに人手がかからないため、はるかに割安な料金で顔の見える対応をいたします。また、翻訳を通じて人の役に立つことが「黒猫と単語」の最大の願いですので、できる限りご相談に応じます。どうぞお気軽にお問い合わせください(お問い合わせページへ)。
新着情報/2011.11.1 更新
2011.11.16
英語ページを追加しました。
2011.11.5
ブログ「黒猫と単語のホンニャクコンニャク」更新中。
2011.11.1
「黒猫と単語」の新ウェブサイトを開設しました。

サービス内容:
■翻訳(日⇔英)
医学・医療、一般、ビジネス、文芸
*上記以外の分野もご相談に応じます。
*英訳は内容により対応が難しい場合があります。
■日本語の校正・添削
■作文指導